أعلن البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية عن إطلاق نسخة 2025 من جائزته الأدبية، والذي تُمنح الجائزة لعمل أدبي جرى نشر نسخته الأصلية بلغة إحدى الدول التي يعمل فيها البنك، وتمت ترجمته إلى اللغة الإنجليزية ونشرته لأول مرة خلال العام الماضي دار نشر أوروبية (بما في ذلك في المملكة المتحدة) أو في أميركا الشمالية.
وأكد البنك أن باب التقديم مفتوح للروايات أو مجموعات القصص القصيرة التي ألفها كاتب واحد وذلك حتى 6 كانون الأول 2024، وسيتم عرض الأعمال على لجنة تحكيم، وسيجري الإعلان عن الفائز في حفل تسليم الجوائز الذي سيقام في مقر البنك في لندن في 24 حزيران/يونيو 2025.
وسيحصل الفائز على مبلغ 20 ألف يورو توزع بالتساوي بين الكاتب والمترجم.
وبالنسبة للجنة التحكيم، فإن مايا جاغي ستعود إلى ترأس لجنة التحكيم مرة أخرى في عام 2025، وهي كاتبة حائزة على الجوائز، وناقدة وصحفية لشؤون الثقافة ومخرجة فنية. وتعمل كناقدة فنية في مجلة فاينانشال تايمز ويكند FT Weekend وعملت ككاتبة فنية وناقدة قصصية في صحيفة الجارديان ريفيو Guardian لنحو عشر سنوات، قابلت خلالها مئات الكتاب في القارات الخمس ومن بينهم 15 كاتباً حائزاً على جائزة نوبل في الأدب. كما أن مايا كاتبة حرة في مجلة “كلمات بلا حدود”، وعملت في دار الكتّاب في العاصمة الجورجية تبليسي في 2022، وفي عام 2023 انتخبت كزميلة في الجمعية الملكية للأدب.
وسينضم إلى جاغي في لجنة التحكيم كل من فيرغال كين وسلمى دباغ اوليم بلاكر.
ويعتبر فيرغال كين من بين أكثر مراسلي الحرب خبرة في العالم. وأثناء عمله مراسلاً لهيئة الإذاعة البريطانية (بي بي سي)، قام بتغطية العديد من النزاعات من خطوط الجبهة في دول من بينها أفغانستان والعراق وإيرلندا الشمالية ورواندا والصومال وجنوب إفريقيا والسودان وأوكرانيا.
وفاز بالعديد من الجوائز على عمله الصحفي بما فيها جوائز بافتا BAFTA وبيبودي Peabody وإيمي Emmy. وقد ألف العديد من الكتب من بينها: موسم الدم، ورحلة رواندا، التي فازت بجائزة أوريل، كما صدر له مؤخراً كتاب “الجنون: مذكرات الحرب والخوف واضطراب ما بعد الصدمة”.
وسلمى دبّاغ هي كاتبة ومحامية بريطانية من أصل فلسطيني. رشحت أولى رواياتها “الخروج” Out of It” جائزة “كتاب الغارديان للعام”. وتشمل أعمالها القصص القصيرة، والمسرحيات الإذاعية، والأعمال المسرحية والتلفزيونية.
وهي محررة كتاب “كتبنا بالرموز: الحب والرغبة عند الكاتبات العربيات” وهو عبارة عن مختارات من القصص القصيرة المعاصرة والكلاسيكية والشعر وغيرها من الكتابات باللغات العربية والفرنسية والإنجليزية. وسلمى هي عضو سابق في لجنة تحكيم جائزة ماكيتيريك التي تمنحها جمعية المؤلفين.
أما أوليم بلاكر هو مترجم وأستاذ مشارك في الثقافة الأوكرانية وثقافة شرق أوروبا في جامعة كوليدج لندن، ويجيد اللغات الأوكرانية والبولندية والروسية. نُشرت ترجماته لمؤلفين أوكرانيين في صحيفة الغارديان The Guardian و “ذا وايت ريفيو”The White Review، “الشعر المعاصر في الترجمة” Modern Poetry in Translation، وغيرها.
كما كتب لمجلة “ذا اتلانتك” The Atlantic وملحق صحيفة “التايمز” The Times الأدبي. في عام 2022، كان الدكتور بلاكر زميلاً في الترجمة في معهد بول سيلان للعلوم الإنسانية في فيينا، وفي عام 2023 كان أحد أعضاء لجنة تحكيم جائزة البوكر الدولية.
وتحتفي جائزة البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية الأدبية بالثروة الأدبية التي تزخر بها مختلف المناطق التي يعمل فيها البنك في القارات الثلاث. كما تكرّم دور المترجمين الذين يشكّلون “جسراً” بين الثقافات.
وانطلقت هذه الجائزة أول مرة في العام 2018، وقد ساعدت في تعريف القارئين باللغة الإنجليزية بالثروة الأدبية لدول مثل ألبانيا، وكرواتيا، وجمهورية التشيك، وجورجيا، واليونان، والمجر، ولاتفيا، ولبنان، وليتوانيا، والمغرب، وبولندا، وجمهورية سلوفاكيا، وتركيا، وأوكرانيا وأوزبكستان.
ونشر البنك شروط ومعايير التأهل لجائزة جائزة البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية الأدبية على رابط إلكتروني.